Translation of "il termine fissato" in English


How to use "il termine fissato" in sentences:

8) “partenza volontaria”: l’adempimento dell’obbligo di rimpatrio entro il termine fissato a tale scopo nella decisione di rimpatrio;
8. “voluntary departure” means compliance with the obligation to return within the time-limit fixed for that purpose in the return decision;
Il processo di valutazione REACH si conclude positivamente soltanto quando il dichiarante fornisce le informazioni richieste (ossia rispetta la decisione dell'ECHA) entro il termine fissato.
The REACH evaluation process is only successful when the registrant delivers the requested information (i.e. complies with the ECHA decision) by the given deadline.
Conformemente al paragrafo 3, entro il termine fissato dal tribunale la parte avversa può presentare una memoria difensiva.
In accordance with Article 115323(3), the respondent may present his position on the case within a time limit set by the court.
In caso di inosservanza di una o più condizioni da parte di un’impresa, e se l’impresa non rimedia alle violazioni entro il termine fissato, le autorità competenti possono esser autorizzare a imporre ingiunzioni di cessazione o sanzioni pecuniarie.
Where an undertaking does not comply with one or more of these conditions and does not remedy the breaches within the set period, the relevant authorities may be empowered to impose orders to cease the breach or financial penalties.
In mancanza di reazioni da parte dell’autorità competente entro il termine fissato al secondo e al terzo comma, la prestazione di servizi può essere effettuata.
In the absence of a reaction of the competent authority within the deadlines set out in the second and third subparagraphs, the service may be provided.
Se non è stato dato un seguito soddisfacente entro il termine fissato, la Commissione può applicare uno dei meccanismi previsti dall’articolo 7 del TUE.
If there is no satisfactory follow-up within the time limit set, the Commission can resort to the 'Article 7 Procedure'.
Se, entro il termine fissato nella decisione, i dichiaranti non forniscono nessuna delle informazioni richieste o ne forniscono soltanto alcune, essi violano il regolamento REACH.
When registrants fail to provide some or all of the required information by the deadline set in the decision, they are in breach of the REACH Regulation.
Su richiesta della Commissione, lo Stato membro fornisce tutte le informazioni supplementari necessarie per consentire alla Commissione di accertare la completezza, l'accuratezza e la veridicità dei conti entro il termine fissato all'articolo 84.
Upon request by the Commission, the Member State shall provide all necessary additional information to enable the Commission to determine whether the accounts are complete, accurate and true, by the deadline set out in Article 84.
Poiché la Finlandia non ha rispettato il termine fissato, una costituzione in mora le è stata notificata il 31 gennaio 2013.
As Finland missed the deadline, a letter of formal notice was sent on 31 January 2013.
Dopo un picco del 5, 5% del PIL nel 2009, il disavanzo pubblico dell'Italia è stato progressivamente ridotto fino ad arrivare al 3, 0% del PIL nel 2012, cioè entro il termine fissato dal Consiglio.
After peaking at 5.5% of GDP in 2009, Italy's general government deficit was steadily brought down and reached 3.0% of GDP in 2012, which was the deadline set by the Council.
In mancanza di reazioni da parte dell'autorità competente entro il termine fissato nei commi precedenti, la prestazione di servizi può essere effettuata.
In the absence of a reaction of the competent authority within the deadlines set in the previous subparagraphs, the service may be provided.
No... - E siamo ben oltre il termine fissato.
And it's way past his deadline.
Qualora lo Stato membro in questione non abbia preso entro il termine fissato dalla Commissione i provvedimenti che l'esecuzione della sentenza della Corte comporta, la Commissione può adire la Corte di giustizia.
If the Member State concerned fails to take the necessary measures to comply with the Court's judgment within the time-limit laid down by the Commission, the latter may bring the case before the Court of Justice.
Se la banca centrale nazionale in questione non si conforma al parere entro il termine fissato dalla BCE, quest'ultima può portare la questione dinanzi alla Corte di giustizia dell'Unione europea.
If the national central bank concerned does not comply with the opinion within the period laid down by the European Central Bank, the latter may bring the matter before the Court of Justice of the European Union.
Se, dopo aver ricevuto tale comunicazione, il compratore non si avvale di questa possibilità entro il termine fissato, la determinazione effettuata dal venditore è vincolante.
If the buyer fails to do so after receipt of such a communication, the specification made by the seller is binding." CISG number
Il comitato per l'analisi socioeconomica adotta quanto prima il suo parere, tenendo conto, se del caso, delle ulteriori osservazioni pervenute entro il termine fissato.
The Committee for Socio-economic Analysis shall without delay adopt its opinion, taking into account where appropriate further comments received by the deadline set.
Dal canto loro, i creditori sono tenuti a depositare presso la cancelleria del tribunale circoscrizionale, sezione commerciale, la dichiarazione dei loro crediti con i rispettivi titoli, entro il termine fissato dalla sentenza dichiarativa di fallimento.
They must then file their claims, together with their securities, with the registry of the district court responsible for commercial cases, within the time-limit set in the bankruptcy order.
L'assistenza è prestata entro il termine fissato dall'organismo pagatore che ha ricevuto l'offerta.
The assistance shall be provided within the period requested by the paying agency that received the offer or tender.
b) l'atto delegato può entrare in vigore soltanto se, entro il termine fissato dall'atto legislativo, il Parlamento europeo o il Consiglio non sollevano obiezioni.
2. the delegated act may enter into force only if no objection has been expressed by the European Parliament or the Council within a period set by the legislative act.
d) ogni eventuale richiesta di informazioni supplementari e il termine fissato a norma del paragrafo 2, terzo comma.
(d) any request for further information and deadline set in accordance with the third subparagraph of paragraph 2.
L'UE è sulla buona strada per l'attuazione, nei tempi stabiliti, delle riforme 2010 sulle quote e sulla governance dell'FMI; tutti gli Stati membri prevedono di completarne la ratifica entro il termine fissato.
The EU is on track for the timely implementation of the 2010 IMF quota and governance reforms, and all EU Member States expect to complete their ratification by the agreed deadline.
Il silenzio dell’amministrazione, determina la comparsa di una tacita accettazione entro il termine fissato dalla legge.
The silence of the administration then causes the appearance of a tacit acceptance within the period fixed by law.
p) disporre la valutazione dei beni del debitore, da completare entro il termine fissato per la presentazione dell’elenco definitivo dei crediti;
p) to order the evaluation of the debtor’s assets, to be completed by the date set for the submission of the final list of claims;
Poiché la Romania non ha rispettato il termine fissato, il 29 novembre 2013 la Commissione le ha inviato una lettera di costituzione in mora, seguita da un parere motivato, inviato l'11 luglio 2014.
After it missed the original deadline, Romania was sent a letter of formal notice on 29 November 2013, followed by a reasoned opinion on 11 July 2014.
Una lettera pagato entro il termine fissato abbia effetto a decorrere dalla data di presentazione della domanda.
A letter paid within the deadline set has effect from the date of submission.
Se per qualsiasi ragione i dichiaranti non sono in grado di fornire le informazioni richieste entro il termine fissato, possono comunicare le motivazioni nel fascicolo aggiornato.
If for any reason registrants cannot provide the required information by the deadline given, they can indicate such reasons in the updated dossier.
I clienti possono contare sulla nostra forza lavoro eccezionale per incontrare il loro ordine su misura entro il termine fissato.
The customers can rely on our exceptional workforce to meet their customized order within the stipulated deadline.
Nei procedimenti relativi a un'ingiunzione di pagamento europea, se il convenuto non deposita un'opposizione entro il termine fissato, l'ingiunzione di pagamento europea diventa automaticamente esecutiva.
In proceedings pertaining to a European order for payment, if the defendant fails to file a statement of opposition by the deadline set, the European order for payment becomes automatically enforceable.
Il dichiarante comunica le informazioni richieste all'Agenzia entro il termine fissato. 5.
The registrant shall submit the information required to the Agency by the deadline set. 5.
Gli Stati membri possono accordare all’autorità pubblica competente la facoltà di ridurre il termine fissato al primo comma.
Member States may grant the competent public authority the power to reduce the period provided for in the preceding subparagraph.
Qualora la persona fisica o giuridica non sia in grado di presentare la prova scritta o materiale richiesta oppure non riesca a presentarla entro il termine fissato, è tenuta a informare il giudice al riguardo, indicando le ragioni.
Where the natural or legal persons are unable to submit the requested written or material evidence or are unable to do this within the fixed time-limit, they must advise the court thereof and indicate the reasons.
Quando una decisione ECHA entra in vigore, i destinatari della decisione devono rispettarla e fornire le informazioni richieste entro il termine fissato.
When an ECHA decision becomes effective, the addressee of this decision must comply with the decision and deliver the information requested within the stated deadline.
Il dichiarante completa la sua registrazione e la trasmette entro il termine fissato all'Agenzia che conferma al dichiarante la data di presentazione.
The registrant shall complete his registration and submit it to the Agency within the deadline set.
Qualora un convenuto depositi obiezioni contro un'ingiunzione di pagamento fondata su una cambiale (o su un assegno) entro il termine fissato, anche in questo caso l'organo giurisdizionale fisserà delle udienze per deliberare in merito a dette obiezioni.
If a defendant files objections against a bill-of-exchange (cheque) order for payment within the time allotted, the court will also order hearings to deliberate on them.
Nel caso questi attestati non dovessero essere presentati entro il termine fissato, il gestore cancellerà l’account dell’utente in questione.
If supporting documents are not provided within the period specified by the provider of this website, the provider will delete the user account in question.
Tali norme comprendono il diritto del richiedente a presentare una domanda di conferma[4] in caso di rifiuto totale o parziale, o la mancanza di risposta entro il termine fissato.
These rules include the right of the applicant to make a confirmatory application[4] in the event of a total or partial refusal or failure to reply within the specified time-limit.
(b) Il Responsabile del trattamento si adeguerà alle istruzioni (individuali) sulla natura, la portata e le modalità di trattamento, senza indugio o, se del caso, entro il termine fissato dal Titolare del trattamento.
(b) The Processor shall, without delay, comply with (individual) instructions concerning the nature, extent and method of processing, or, if applicable, within the time limit set by the Controller.
18 mesi fa gli Stati membri superavano in media di nove mesi il termine fissato per il recepimento delle direttive UE.
18 Months ago, Member States took on average an extra 9 months to transpose EU directives after the transposition deadline expired.
In caso di rinvio in commissione, la commissione competente decide sulla procedura da seguire e riferisce al Parlamento, oralmente o per iscritto, entro il termine fissato dal Parlamento, termine che non può essere superiore a due mesi.
In the event of referral back, the committee responsible shall decide on the procedure to be followed and shall, orally or in writing, report back to Parliament within a period decided by Parliament which may not exceed two months.
omettano di correggere entro il termine fissato dalla Commissione una risposta inesatta, incompleta o fuorviante data da un loro dipendente, o
they fail to rectify within a time limit set by the Commission an incorrect, incomplete or misleading answer given by a member of staff, or
Il termine fissato in conformità del paragrafo 3, secondo comma, decorre dal deposito per iscritto o su presentazione orale della relazione della commissione competente.
The time-limit laid down in the second subparagraph of paragraph 3 applies to the tabling in writing, or the oral presentation, of the report of the committee responsible.
Il termine fissato per il recepimento della direttiva era il 27 ottobre 2013.
This Directive had to be implemented by 27 October 2013.
Qualsiasi altra commissione può esprimere un parere entro il termine fissato dalla commissione competente.
Any other committee may deliver an opinion within the time limit set by the committee responsible.
L'Agenzia rifiuta la registrazione se il dichiarante non la completa entro il termine fissato.
The Agency shall reject the registration if the registrant fails to complete his registration within the deadline set.
Il termine fissato per il recepimento della cosiddetta "direttiva sul permesso unico" era il 25 dicembre 2013.
The so-called "Single Permit Directive" had to be implemented by 25 December 2013.
Alla domanda vanno allegati, entro e non oltre il termine fissato per la presentazione della domanda, i documenti giustificativi dei crediti e gli atti che motivano le cause di privilegi nella classificazione.
The documents supporting the claim and any grounds for preferential ranking are to be attached to the application no later than the deadline set for the submission of the application itself.
Le parti interessate hanno avuto la possibilità di rendere note le loro osservazioni per iscritto e di chiedere un'audizione entro il termine fissato nell'avviso di apertura.
Interested parties were given the opportunity to make their views known in writing and request a hearing within the time limits set out in the Notice of Initiation.
Se lo Stato membro in questione non adotta i provvedimenti opportuni entro il termine fissato dal Consiglio, quest’ultimo dovrebbe adottare una decisione in cui constata l’assenza di interventi efficaci e riferire al Consiglio europeo.
If the Member State concerned fails to take appropriate action within the deadline set by the Council, the Council should adopt a decision establishing that no effective action has been taken and should report to the European Council.
2.4417080879211s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?